terça-feira, 16 de agosto de 2016

Êxodo 33:14

Êxodo 33:14
Disse, pois: Irá a minha presença contigo para te fazer descansar.

Exodus 33:14
And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest.

Éxodo 33:14
El SEÑOR le dijo:
—Mi presencia irá contigo, y te daré descanso[a].

Esodo 33:14
Il Signore rispose: «La mia presenza andrà con te e io ti darò riposo».

Exode 33:14
L’Eternel répondit: Je marcherai moi-même avec toi, et je te donnerai du repos.

出埃及 33:14
耶和华回答他说:“我必亲自与你同去,使你平安稳妥。

Исход 33:14
Господь ответил:
– Я Сам пойду[a] с тобой и дам тебе покой.

2 Mose 33:14
Und Er sprach: Soll ich selbst mitgehen und dich zur Ruhe führen?

Xuất Hành 33:14
CHÚA đáp, “Chính mình ta sẽ đi với con, và ban cho con sự an nghỉ.” [b]

Exodul 33:14
– Prezenţa Mea te va însoţi şi îţi voi da odihnă, i-a răspuns Domnul.

Exodus 33:14
En de HERE antwoordde: "Voelt u zich dan pas gerust als Ik Zelf meega?"

निर्गमन 33:14
 यहोवा ने कहा, “मैं स्वयं तुम्हारे साथ चलूँगा। मैं तुम्हें रास्ता दिखाऊँगा।” [b]


ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 33

14 فَقالَ: «أنا سَأسِيرُ بِحُضُورِي أمامَكَ وَأقُودُكَ.» [c]

Nenhum comentário:

Postar um comentário