sexta-feira, 30 de setembro de 2016

Hebreus 10:37

Hebreus 10:37
Porque ainda um poucochinho de tempo, e o que há de vir virá e não tardará.

Hebrews 10:37
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry.

Hebreos 10:37
porque:

Aún un poco, en un poco más

el que ha de venir vendrá

y no tardará.

Hébreux 10:37
Encore un peu, un peu de temps: celui qui doit venir viendra, et il ne tardera pas.

Ebrei 10:37
«Ancora un brevissimo tempo e colui che deve venire verrà, e non tarderà;

希伯来书 10:37
 圣经上说:“因为将要来临的那位很快要来了,绝不迟延。

К Евреям 10:37
 Еще недолго, совсем недолго, и

    «Тот, Кто должен прийти, придет незамедлительно.

Hebräer 10:37
Denn noch eine kleine, ganz kleine Weile, dann wird der kommen, der kommen soll, und wird nicht auf sich warten lassen.

Hê-bơ-rơ 10:37
Vì ít lâu nữa thôi,

“Đấng phải đến sẽ đến.
    Ngài không chậm trễ đâu.

37 اور بہت ہی کم وقت ہے ،

“آنے والا آئے گا
    اور دیر نہ کریگا۔

До євреїв 10:37
Бо ось каже Господь:

«Ось вже скоро прийде Той, Кому прийти належить,
    й Він не забариться.

Mga Hebreo 10:37
Sapagkat “kaunting panahon na lamang,
    Siya na dumarating ay darating at hindi maaantala.

ฮีบรู 10
37  เพราะ

“เพียงครู่เดียว

พระองค์ผู้กำลังเสด็จมาจะเสด็จมาและจะไม่ทรงล่าช้า

எபிரேயர் 10:37
 கொஞ்ச காலத்தில்,

“வரவேண்டியவர் வருவார்,
    அவர் தாமதிக்கமாட்டார்.

Hebreerbrevet 10:37
För:

Ännu en kort liten tid,
    så kommer han
        som ska komma,
    och han ska inte dröja.

ЈЕВРЕЈИМА 10:37
 Јер, још мало, врло мало,

»и доћи ће Онај који долази, неће закаснити.

Hebrenjve 10:37
“Edhe fort pak kohë, edhe ai që duhet të vijë do të vijë dhe nuk do të vonojë.

Cibraaniyada 10:37
 Wakhti yar dabadeed

Kii iman lahaa wuu iman doonaa, mana raagi doono.

Evrei 10:37
 „Încă puţină, foarte puţină vreme”, şi „Cel ce vine va veni, şi nu va zăbovi.

ਇਬਰਾਨੀਆਂ ਨੂੰ 10:37
ਥੋੜੇ ਹੀ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ,

“ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਆਵੇਗਾ।
    ਉਹ ਦੇਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।

Hebreerne 10:37
Hans komme vil ikke bli utsatt så mye lenger.

हिब्रू 10:37
चाँडै नै,

“जो आउनु हुँदैछ आउनुँ नै हुनेछ।
    उहाँले विलम्ब गर्नु हुनेछैन।

Евреите 10:37
Зашто,

,многу бргу,

Оној што треба да дојде, ќе дојде

и нема да задоцни.

Zsidók 10:37
Mert még "egy igen-igen kevés idő, és aki eljövendő, eljön, és nem késik.

Евреи 10:37
Защото:

„Още малко и Идващият ще дойде и няма да се забави.

Nenhum comentário:

Postar um comentário