sábado, 15 de abril de 2017
Provérbios 16:7
Provérbios 16:20
O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
Proverbs 16:20
He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the Lord, happy is he.
Proverbios 16:20
El que está atento a la palabra hallará el bien, y el que confía en el SEÑOR es bienaventurado.
Proverbes 16:20
Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur,
Et celui qui se confie en l’Eternel est heureux.
Proverbi 16:20
Chi presta attenzione alla parola se ne troverà bene, e beato colui che confida nel Signore!
Sprüche 16:20
Wer auf das Wort achtet, wird Gutes erlangen,
und wohl dem, der auf den Herrn vertraut!
箴言 16
20 听从训言的人受益匪浅,
信靠耶和华的人蒙祝福。
Притчи 16:20
Внимательный к наставлению преуспеет,
и блажен полагающийся на Господа.
Châm Ngôn 16:20
Ai nghe điều khuyên dạy sẽ thành công,
ai tin cậy Chúa sẽ vui mừng.
امثال 16
20 جب لوگ کچھ سکھا ئے تو ایک شخص جو اسے سنے تو ترقی کریگا اور جو شخص خدا وند پر توکل رکھتا ہے با فضل ہو گا۔
Приповісті 16:20
Хто вважає на слово, той знайде добро, хто ж надію складає на Господа буде блаженний.
Mga Kawikaan 16:20
20 Ang sumusunod sa payo ay mananagana,
at mapalad ang taong kay Yahweh ay nagtitiwala.
สุภาษิต 16
20 ผู้ที่ใส่ใจในคำสั่งสอนจะเจริญ
ผู้ที่วางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้า+จะได้รับพร
நீதிமொழிகள் 16
20 ஜனங்களின் போதனைகளைக் கவனமாகக் கேட்பவன் பயன் அடைவான். கர்த்தர் மேல் நம்பிக்கை வைப்பவன் ஆசீர்வதிக்கப்படுகிறான்.
Ordspråksboken 16
20 Den som ger akt på ordet
finner det goda,
lycklig är den
som litar på Herren.
Fjalët e urta 16
20 Kush i kushton kujdes Fjalës do të gjejë të mirën, dhe kush i beson Zotit është i lumtur.
Proverbele 16:20
Cine cugetă la Cuvântul Domnului găseşte fericirea şi cine se încrede în Domnul este fericit.
Księga Przysłów 16:20
Kto zważa na słowo, znajdzie dobro, a kto ufa PANU, jest błogosławiony.
ਕਹਾਉਤਾਂ 16
20 ਜਿਹੜਾ ਬੰਦਾ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਗੱਲਾਂ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰਗਤੀਸ਼ੀਲ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜਿਹੜਾ ਬੰਦਾ ਯਹੋਵਾਹ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰੇ ਧੰਨ ਹੋਵੇਗਾ।
ହିତୋପଦେଶ 16
20 ଯେଉଁ ଲୋକ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବାକ୍ୟରେ ମନୋଯୋଗ କରେ, ସେ ସାଫଲ୍ୟ ଅର୍ଜ୍ଜନ କରେ। ପୁଣି ସେହି ଲୋକ ଧନ୍ୟ ଯେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ନିର୍ଭର କରେ।
Salomos Ordsprog 16
20 Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
Spreuken 16:20
Wie Gods woord ter harte neemt, zal het goede vinden; gelukkig is hij, die op de HERE vertrouwt.
हितोपदेश 16
20 मानिसहरूले उपदेश दिँदा जसले सुन्छ, त्यो मानिसलाई लाभ हुन्छ, अनि जसले परमप्रभु माथि भरोसा गर्छ त्यो धन्य हुन्छ।
Sprejchwead 16
20 Wäa fäasejchtijch haundelt woat Goots finje; un wäa enn däm Herr Gott fetruehe deit, woo froo es Soona!
नीतिसूत्रे 16
20 जर एखादा माणूस लोकांच्या शिकवण्याकडे लक्ष देईल तर त्याचा फायदा होईल. आणि जो माणूस परमेश्वरावर विश्वास ठेवतो त्याला आशीर्वाद मिळतो.
Orðskviðirnir 16:20
Sá sem gefur gætur að orðinu, hreppir hamingju, og sæll er sá, sem treystir Drottni.
Példabeszédek 16:20
Aki megérti az igét, annak jó dolga lesz, és boldog az, aki bízik az Úrban.
नीतिवचन 16
20 जो भी सुधार संस्कार पर ध्यान देगा फूलेगा—फलेगा; और जिसका भरोसा यहोवा पर है वही धन्य है।
משלי 16
20 מַשְׂכִּ֣יל עַל־דָּ֭בָר יִמְצָא־ט֑וֹב וּבוֹטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה אַשְׁרָֽיו׃
Ordsprogene 16:20
Vel går det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler på Herren.
Přísloví 16:20
Kdo hloubá ve Slově, nachází štěstí, kdo doufá v Hospodina, je blažený!
Притчи 16:20
20 Който внимава на словото ще намери добро. И който уповава на Господа е блажен.
ﺃﻣﺜﺎﻝ 16
20 مَنْ يَتَعَلَّمُ قَدْ يَجِدُ النَّجاحَ، وَلَكِنْ هَنِيئاً لِمَنْ يَثِقُ بِاللهِ.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário