terça-feira, 1 de novembro de 2016

Salmos 125:1

Salmos 125:1
Os que confiam no Senhor serão como o monte Sião, que não se abala, mas permanece para sempre.

Psalm 125:1
They that trust in the Lord shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abideth for ever.

Salmos 125:1
Los que confían en el SEÑOR
son como el monte Sion, que no
se derrumba,
sino que está firme para siempre.

Salmi 125:1
Quelli che confidano nel Signore
sono come il monte di Sion, che non può vacillare,
ma sta saldo in eterno.

Psaumes 125:1
Ceux qui se confient en l’Eternel
Sont comme la montagne de Sion: elle ne chancelle point,
Elle est affermie pour toujours.

诗篇 125:1
信靠耶和华的人就像锡安山永不动摇。

Псалтирь 125:1
    Когда вернул Господь пленных в Сион,
мы были как бы во сне.

Psalmen 125:1
Die auf den Herrn vertrauen, sind wie der Berg Zion,
der nicht wankt, sondern ewiglich
bleibt.

Thánh Thi 125:1
Những ai tin cậy Chúa giống như núi Xi-ôn vững chãi,

زبُور 125
125 جو لوگ خداوند پر توکّل کر تے ہیں، وہ کو ہِ صیّون کے جیسے ہوں گے۔
    وہ کبھی بھی ڈگمگا نہیں پا ئیں گے۔ وہ ہمیشہ ہی اٹل رہیں گے۔

Псалми 125:1
Пісня прочан. Ті, хто надію складає на Господа, вони як Сіонська гора, яка не захитається, яка буде стояти повік!

Nnwom 125:1
Wɔn a wɔde wɔn ho to Awurade so no te sɛ Bepɔw Sion a ɛnwosow na ɛnkeka ne ho no.

Awit 125:1
Silang nagsisitiwala sa Panginoon ay parang bundok ng Sion, na hindi maaaring makilos, kundi nananatili magpakailan man.

สดุดี 125:1
บรรดาผู้ที่วางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้า+ก็เป็นเช่นภูเขาศิโยน
ซึ่งไม่หวั่นไหว แต่ตั้งมั่นตลอดกาล

சங்கீதம் 125:1
கர்த்தருக்குள் நம்பிக்கை வைக்கிறவர்கள் சீயோன் மலையைப் போன்றிருப்பார்கள்.
    அவர்கள் அசைக்கப்படுவதில்லை.
    அவர்கள் என்றென்றைக்கும் நிலைத்திருப்பார்கள்.

Psaltaren 125:1
De som förtröstar på Herren
        är som Sions berg.
    Det rubbas inte,
        det står fast för evigt.

Psalmet 125:1
Ata që kanë besim tek Zoti janë si mali i Sionit, që nuk mund të lëvizet, por qëndron përjetë.

Sabuurradii 125:1
Kuwa Rabbiga isku halleeyaa
Waa sida Buur Siyoon oo aan la dhaqaajin karin, laakiinse weligeedba sii jirta.

Psalmi 125:1
Cei ce se încred în Domnul sunt ca Muntele Sionului, care nu se clatină, ci stă întărit pe vecie.

Psalmy 125:1
Ci, którzy ufają PANU, są jak góra Syjon, która się nie porusza, ale trwa na wieki.

ਜ਼ਬੂਰ 125:1
ਜਿਹੜੇ ਯਹੋਵਾਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸੀਯੋਨ ਪਰਬਤ ਵਾਂਗ ਹੋਣਗੇ।
    ਉਹ ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹਿਲਾਏ ਜਾਣਗੇ,
    ਉਹ ਸਦਾ ਹੀ ਰਹਿਣਗੇ।

ଗୀତସଂହିତା 125:1
ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ ରଖନ୍ତି ସେମାନେ ସିୟୋନ ପର୍ବତ ତୁଲ୍ୟ।
    ସେମାନେ କେବେ ମଧ୍ୟ ଥରିବେ ନାହିଁ।
    ସେମାନେ ନିତ୍ୟସ୍ଥାୟୀ ହୋଇ ବଞ୍ଚି ରହିବେ।

Salmenes 125:1
En sang ved festreisene. De som setter sin lit til Herren, er som Sions berg, som ikke rokkes, men står evindelig.

भजनसंग्रह 125:1
मानिसहरू जसले परमप्रभुमाथि भरोसा राख्दछन्,
तिनीहरू सियोन पर्वत जस्तो हुनेछन्।
    तिनीहरू कहिल्यै पनि हल्लिने छैनन।
    तिनीहरू सदा-सर्वदा रहनेछन्।

Psalme 125:1
Soone dee enn däm Herr Gott fetrühe selle soo senne aus dee Boajch Zion; daut saul nijch jescheddat woare; daut blift fa emma.

स्तोत्रसंहिता 125:1
जे लोक परमेश्वरावर विश्वास ठेवतात ते सियोन पर्वतासारखे आहेत.
    ते कधीही थरथरणार नाहीत.
    ते सदैव असतील.

Psalm 125:1
He waiata; he pikitanga. Ko te hunga e whakawhirinaki ana ki a Ihowa ka rite ki Maunga Hiona, e kore nei e taea te whakangaueue, pumau tonu ake ake.

Sálmarnir 125:1
Þeir sem treysta Drottni eru sem Síonfjall, er eigi bifast, sem stendur að eilífu.

Zsoltárok 125:1
Akik az Örökkévalóban bíznak,
    olyanok, mint a Sion hegye:
nem inognak soha,
    megmaradnak örökké.

Sòm 125:1
¶ Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Moun ki mete konfyans yo nan Seyè a, yo tankou mòn Siyon an. Tankou l', yo p'ap janm brannen, y'ap la pou tout tan.

Salmo 125:1
Ang mga nagasalig sa Ginoo pareho sa Bukid sang Zion nga indi matay-og,

kundi nagapabilin sa wala sing katapusan.

भजन संहिता 125:1
जो लोग यहोवा के भरोसे रहते हैं, वे सिय्योन पर्वत के जैसे होंगे।
    उनको कभी कोई भी डिगा नहीं पाएगा।
    वे सदा ही अटल रहेंगे।

תהילים 125
 שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת הַבֹּטְחִ֥ים בַּיהוָ֑ה כְּֽהַר־צִיּ֥וֹן לֹא־יִ֝מּ֗וֹט לְעוֹלָ֥ם יֵשֵֽׁב׃

Salme 125:1
En valfartssang.

De, der stoler på Herren,
    står fast som Zions bjerg.
        I evighed rokkes de ikke.

Žalmy 125:1
Ti, kdo v Hospodina doufají,
hoře Sionu jsou podobní,
která nezakolísá, stojí navěky!

Псалми 125:1
(По слав. 124). Песен на възкачванията. Ония, които уповават на Господа, Са като хълма Сион, който не може да се поклати, А до века остава.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 125
125 كَجَبَلِ صِهْيَوْنَ سَيَكُونُ الَّذِينَ يَتَّكِلُونَ عَلَى اللهِ،
فَلا يَسقُطُونَ أبَداً،

Nenhum comentário:

Postar um comentário