quinta-feira, 24 de novembro de 2016

Salmos 115 - A glória do Senhor e a vaidade dos ídolos. Exortação a confiar só em Deus

Salmos 115
115 Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade. 2 Por que dirão as nações: Onde está o seu Deus? 3 Mas o nosso Deus está nos céus e faz tudo o que lhe apraz. 4 Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos dos homens. 5 Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem; 6 têm ouvidos, mas não ouvem; nariz têm, mas não cheiram. 7 Têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta. 8 Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem e todos os que neles confiam. 9 Confia, ó Israel, no Senhor; ele é teu auxílio e teu escudo. 10 Casa de Arão, confia no Senhor; ele é teu auxílio e teu escudo. 11 Vós, os que temeis ao Senhor, confiai no Senhor; ele é vosso auxílio e vosso escudo. 12 O Senhor, que se lembrou de nós, abençoará; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão. 13 Abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes. 14 O Senhor vos aumentará cada vez mais, a vós e a vossos filhos. 15 Sede benditos do Senhor, que fez os céus e a terra. 16 Os céus são os céus do Senhor; mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens. 17 Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silêncio. 18 Mas nós bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor!

Psalm 115
115 Not unto us, O Lord, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake. 2 Wherefore should the heathen say, Where is now their God? 3 But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased. 4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands. 5 They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not: 6 They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not: 7 They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat. 8 They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them. 9 O Israel, trust thou in the Lord: he is their help and their shield. 10 O house of Aaron, trust in the Lord: he is their help and their shield. 11 Ye that fear the Lord, trust in the Lord: he is their help and their shield. 12 The Lord hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron. 13 He will bless them that fear the Lord, both small and great. 14 The Lord shall increase you more and more, you and your children. 
15 Ye are blessed of the Lord which made heaven and earth. 16 The heaven, even the heavens, are the Lord's: but the earth hath he given to the children of men.
17 The dead praise not the Lord, neither any that go down into silence.18 But we will bless the Lord from this time forth and for evermore. Praise the Lord.

Salmos 115
115 No a nosotros, oh SEÑOR, no a nosotros, sino a tu nombre da gloria por tu misericordia y tu verdad. 2 ¿Por qué han de decir las naciones: “¿Dónde está su Dios?”. 3 ¡Nuestro Dios está en los cielos! ¡Ha hecho todo lo que ha querido! 4 Los ídolos de ellos son de plata y oro, obra de manos de hombres. 5 Tienen boca pero no hablan; tienen ojos pero no ven; 6 tienen orejas pero no oyen; tienen nariz pero no huelen; 7 tienen manos pero no palpan; tienen pies pero no andan; no emiten sonido con su garganta. 8 Como ellos, son los que los hacen y todos los que en ellos confían. 9 ¡Oh Israel, confía en el SEÑOR! Él es su ayuda y su escudo. 10 ¡Oh casa de Aarón, confía en el SEÑOR! Él es su ayuda y su escudo. 11 ¡Los que temen al SEÑOR, confíen en el SEÑOR! Él es su ayuda y su escudo. 12 El SEÑOR se acuerda de nosotros; él nos bendecirá. Bendecirá a la casa de Israel, bendecirá a la casa de Aarón. 13 Bendecirá a los que temen al SEÑOR, a pequeños y a grandes. 14 El SEÑOR aumentará bendición sobre ustedes; sobre ustedes y sobre los hijos de ustedes. 15 Benditos sean del SEÑOR
quien hizo los cielos y la tierra. 16 Los cielos de los cielos son del SEÑOR; pero él ha dado la tierra a los hijos del hombre. 17 No alaban al SEÑOR[a] los muertos ni cuantos descienden al silencio. 18 Pero nosotros bendeciremos al SEÑOR[b] desde ahora y para siempre. ¡Aleluya !

115 Non pas à nous, Eternel, non pas à nous,
Mais à ton nom donne gloire,
A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
2 Pourquoi les nations diraient-elles:
Où donc est leur Dieu?
3 Notre Dieu est au ciel,
Il fait tout ce qu’il veut.
4 Leurs idoles sont de l’argent et de l’or,
Elles sont l’ouvrage de la main des hommes.
5 Elles ont une bouche et ne parlent point,
Elles ont des yeux et ne voient point,
6 Elles ont des oreilles et n’entendent point,
Elles ont un nez et ne sentent point,
7 Elles ont des mains et ne touchent point,
Des pieds et ne marchent point,
Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.
8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent,
Tous ceux qui se confient en elles.
9 Israël, confie-toi en l’Eternel!
Il est leur secours et leur bouclier.
10 Maison d’Aaron, confie-toi en l’Eternel!
Il est leur secours et leur bouclier.
11 Vous qui craignez l’Eternel, confiez-vous en l’Eternel!
Il est leur secours et leur bouclier.
12 L’Eternel se souvient de nous: il bénira,
Il bénira la maison d’Israël,
Il bénira la maison d’Aaron,
13 Il bénira ceux qui craignent l’Eternel,
Les petits et les grands;
14 L’Eternel vous multipliera ses faveurs,
A vous et à vos enfants.
15 Soyez bénis par l’Eternel,
Qui a fait les cieux et la terre!
16 Les cieux sont les cieux de l’Eternel,
Mais il a donné la terre aux fils de l’homme.
17 Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l’Eternel,
Ce n’est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence;
18 Mais nous, nous bénirons l’Eternel,
Dès maintenant et à jamais.
Louez l’Eternel!

诗篇 115Chinese Contemporary Bible (CCB)
上帝是独一真神
耶和华啊,不要将荣耀归于我们,不要归于我们。愿荣耀归于你的名,因为你慈爱、信实!
2 为何让列国说“他们的上帝在哪里”?
3 我们的上帝高居在天,按自己的旨意行事。
4 他们的神像不过是人用金银造的。
5 它们有口不能言,有眼不能看,
6 有耳不能听,有鼻不能闻,
7 有手不能摸,有脚不能走,有喉咙也不能发声。
8 那些制造它们、信靠它们的人也会和它们一样。
9 以色列人啊,要信靠耶和华!祂是你们的帮助,是你们的盾牌。
10 亚伦家啊,要信靠耶和华!祂是你们的帮助,是你们的盾牌。
11 敬畏耶和华的人啊,要信靠祂!祂是你们的帮助,是你们的盾牌。
12 耶和华眷顾我们,赐福给我们。祂要赐福给以色列人,赐福给亚伦家。
13 耶和华要赐福给一切敬畏祂的人,不分尊贵卑贱。
14 愿耶和华使你们和你们的后代人丁兴旺!
15 愿创造天地的耶和华赐福给你们!
16 高天属于耶和华,但祂把大地赐给了世人。
17 死人不能歌颂耶和华,下到坟墓的人不能赞美祂。
18 但我们要赞美耶和华,从现在直到永远。

Псалтирь 115

Псалом 115
1 Я верил, поэтому я и говорил:
    «Я сильно сокрушен».
2 В исступлении я сказал:
    «Всякий человек – лжец».
3 Чем воздам я Господу
    за всю Его доброту ко мне?
4 Возьму чашу спасения
    и призову Имя Господне.
5 Исполню мои обеты Господу
    перед всем Его народом.
6 Дорога в глазах Господа
    смерть верных Ему.
7 Господи, истинно, я – слуга Твой.
    Я – слуга Твой и сын служанки твоей.
    Ты освободил меня от цепей.
8 Принесу Тебе жертву благодарности
    и призову Имя Господне.
9 Исполню мои обеты Господу
    перед всем Его народом
10 во дворах дома Господня,
    посреди тебя, Иерусалим!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 115
115 لا تُعطِنا نَحنُ، يا اللهُ، الكَرامَةَ،
فَهِيَ لَكَ، لَكَ وَحدَكَ المَجدُ،
مِنْ أجلِ مَحَبَّتِكَ وَأمانَتِكَ.
2 كَيفَ تَقُولُ الأُمَمُ:
«أينَ إلَهُكُمْ؟»
3 إلَهُنا فِي السَّماءِ،
يَفعَلُ ما يَشاءُ!
4 أمّا أصْنامُهُمْ فَما هِيَ إلّا تَماثِيلُ
صَنَعَتْها أيدِي بَشَرٍ مِنْ ذَهَبٍ وَفِضَّةٍ.
5 لَها أفواهٌ، وَلا تَقدِرُ أنْ تَنطِقَ.
لَها عُيُونٌ، وَلا تَقدِرُ أنْ تَرَى.
6 لَها آذانٌ، وَلا تَقدِرُ أنْ تَسْمَعَ.
لَها أُنُوفٌ، وَلا تَقدِرُ أنْ تَشُمَّ.
7 لَها أيدٍ، وَلا تَقدِرُ أنْ تَلمِسَ.
لَها أقدامٌ، وَلا تَقدِرُ أنْ تَمشِيَ.
وَحَناجِرُها لا تَقدِرُ أنْ تَئِنَّ.
8 وَمَنْ يَصنَعُونَها وَيَتَّكِلُونَ عَلَيها
سَرْعانَ ما يَصِيرُونَ مِثلَها.
9 اتَّكِلْ عَلَى اللهِ، يا إسرائِيلُ.
هُوَ يُعِينُهُمْ وَيَحمِيهُمْ.
10 اتَّكِلُوا عَلَى اللهِ، يا بَيتَ هارُونَ،
هُوَ يُعِينُهُمْ وَيَحمِيهُمْ.
11 يا خائِفِي اللهَ،
اتَّكِلُوا عَلَى اللهِ.
هُوَ يُعِينُهُمْ وَيَحمِيهُمْ.
12  اللهُ يَذكُرُنا وَسَيُبارِكُنا:
سَيُبارِكُ بَيتَ إسرائِيلَ.
سَيُبارِكُ بَيتَ هارُونَ.
13 سَيُبارِكُ مُتَّقِي اللهِ،
مِنَ الأقَلِّ شَأناً إلَى الأعظَمِ شَأناً.
14  اللهُ سَيَظَلُّ يَكِيلُ بَرَكاتٍ عَلَيكُمْ،
عَلَيكُمْ وَعَلَى أبنائِكُمْ.
15 مُبارَكُونَ أنتُمْ مِنَ اللهِ،
خالِقِ السَّماءِ وَالأرْضِ.
16 السَّماءُ هِيَ للهِ.
أمّا الأرْضُ، فَأعطاها لَنا نَحنُ البَشَرَ.
17 الأمواتُ الَّذِينَ يَهبِطُونَ إلَى عالَمِ الصَّمْتِ
لا يُسَبِّحُونَ اللهَ.
18 أمّا نَحنُ فَنُبارِكُ اللهَ
مِنَ الآنَ وَإلَى الأبَدِ.

Nenhum comentário:

Postar um comentário