terça-feira, 3 de janeiro de 2017

Apocalipse 11:15


Apocalipse 11:15
E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.

Revelation 11:15
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.

Apocalipsis 11:15
El séptimo ángel tocó la trompeta. Y en el cielo se oyeron grandes voces que decían:
“El reino del mundo ha venido a ser
de nuestro Señor y de su Cristo.
Él reinará por los siglos de los siglos”.

Apocalypse 11:15
Le septième ange sonna de la trompette. Et il y eut dans le ciel de fortes voix qui disaient: Le royaume du monde est remis à notre Seigneur et à son Christ; et il régnera aux siècles des siècles.

Apocalisse 11:15
Poi il settimo angelo suonò la tromba e nel cielo si alzarono voci potenti, che dicevano: «Il regno del mondo è passato[h] al nostro Signore e al suo Cristo ed egli regnerà nei secoli dei secoli».

启示录 11
15 第七位天使吹响号角的时候,天上有大声音说:“世上的国度现在已经属于我们的主和祂所立的基督了。祂要做王,直到永永远远。” 

Откровение 11:15
 Затрубил седьмой ангел, и в небесах громко прозвучали слова:
– Царство мира стало Царством нашего Господа и Его Христа! Он будет царствовать вечно!

Offenbarung 11:15
Und der siebte Engel stieß in die Posaune; da ertönten laute Stimmen im Himmel, die sprachen: Die Königreiche der Welt sind unserem Herrn und seinem Christus[d] zuteilgeworden, und er wird herrschen von Ewigkeit zu Ewigkeit!

Openbaring 11:15
De zevende engel blies op zijn bazuin en luide stemmen in de hemel zeiden: "Nu hebben onze Here en Zijn Christus de heerschappij over de hele wereld. Hij zal er voor altijd en eeuwig over heersen." (A)

Khải Huyền 11:15
15 Khi thiên sứ thứ bảy thổi kèn liền có nhiều tiếng lớn từ thiên đàng kêu lên rằng:
“Quyền cai trị thế gian nay thuộc về Chúa chúng ta
    và Đấng Cứu Thế của Ngài, Ngài sẽ cai trị đời đời.”

مکاشفہ 11
15 ساتویں فرشتے نے بگل پھو نکا تب آسمان میں بڑی آوازیں پیدا ہوئیں آوازوں نے کہا:
“دنیا کی بادشاہت ہمارے خداوند اور اسکے مسیح کی ہو گی
    جو ہمیشہ ہمیشہ حکومت کریگا۔”

Об'явлення 11:15
Сьомий Ангел засурмив у сурму й гучні голоси почулися з Небес. Вони промовили:
«Панування над світом віднині
    належить Господу нашому і Його Христові.
    Він буде царювати вічно».

Yohane Adiyisɛm 11:15
Afei ɔbɔfo a ɔto so ason hyɛn ne torobɛnto, na nne dennen wɔ soro kae se, “Tumi a wɔde di wiase so mprempren no yɛ yɛn Awurade ne Mesia no de, na obedi hene daa daa.”

Pahayag 11:15
Pagkatapos, hinipan ng ikapitong anghel ang kanyang trumpeta, at sa langit ay narinig ang malalakas na tinig na nagsasabi,
“Ang kaharian ng sanlibutan ay naging kaharian ng ating Panginoon
    at ng kanyang Cristo,
at maghahari siya magpakailanman.”

วิวรณ์ 11:15
 เมื่อ​เสียง​แตร​จาก​ทูตสวรรค์​องค์​ที่​เจ็ด​ดัง​ขึ้น ก็​มี​เสียง​ใน​สวรรค์​ดัง​ขึ้น​มาก​มาย​พูด​ว่า
“แผ่นดิน​ของ​โลก​นี้​ได้​กลาย​เป็น​แผ่นดิน​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​เรา​กับ​กษัตริย์​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระองค์​แล้ว
    พระองค์​จะ​ครอบ​ครอง​ตลอด​ไป”

வெளி 11:15
ஏழாவது தேவதூதன் தன் எக்காளத்தை ஊதினான். அப்போது பரலோகத்தில் உரத்த சத்தங்கள் கேட்டன. அவை:
“உலகத்தின் இராஜ்யம் இப்போது கர்த்தருக்கும் அவருடைய கிறிஸ்துவுக்கும் சொந்தமாயிற்று.
    அவர் எல்லாக் காலங்களிலும் ஆள்வார்”
என்றன.

Uppenbarelseboken 11:15
Och den sjunde ängeln blåste i sin basun. Då hördes starka röster i himlen:
"Väldet över världen
    tillhör nu vår Herre
        och hans Smorde,
    och han ska vara kung
        i evigheters evighet."

ОТКРИВЕЊЕ 11:15
Седми анђео затруби, и на небу се зачуше силни гласови који су говорили:
»Царство света
постало је царство нашега Господа
и његовога Христа,
и он ће владати довека!«

Zbulesa 11:15
Dhe engjëlli i shtatë i ra borisë dhe u bënë zëra të mëdhenj në qiell që thoshnin: “Mbretëritë e botës u bënë mbretëri të Zotit tonë dhe të Krishtit të tij, dhe ai do të mbretërojë në shekuj të shekujve.”

Zjavenie Apoštola Jána 11:15
Zatrúbil siedmy anjel a celým nebom zazneli mocné hlasy: Vlády nad svetom sa odteraz ujal náš Pán a jeho Mesiáš a bude kraľovať na večné veky!"

Apocalipsa 11:15
 Îngerul, al şaptelea a sunat din trâmbiţă. Şi în cer s-au auzit glasuri puternice, care ziceau: „Împărăţia lumii a trecut în mâinile Domnului nostru şi ale Hristosului Său. Şi El va împărăţi în vecii vecilor.” 

Taneshtilis 11:15
Wan tatzutzun ne tipan tanawatiani, ne chikume, wan tzajtziket wey tik ne ilwikak inat:
Ne tatekimakalis ipal ne taltikpak muchijtuk ipal ne tutajtzin, wan ipal ne imawaltijtuk, wan yaja tatekimakas pal senpa wan senpa."

Objawienie św. Jana 11:15
I zatrąbił siódmy anioł, i odezwały się donośne głosy w niebie mówiące: Królestwa świata stały się królestwami naszego Pana i jego Chrystusa i będzie królować na wieki wieków.

ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 11:15
 ਸੱਤਵੇਂ ਦੂਤ ਨੇ ਆਪਣਾ ਬਿਗੁਲ ਵਜਾਇਆ। ਉੱਥੇ ਸਵਰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਚੀਆਂ ਅਵਾਜ਼ਾਂ ਸਨ। ਅਵਾਜ਼ਾਂ ਨੇ ਆਖਿਆ:
“ਦੁਨੀਆਂ ਦੀ ਸਲਤਨਤ ਹੁਣ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮਸੀਹ ਦੀ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।
    ਅਤੇ ਉਹ ਸਦਾ ਅਤੇ ਸਦਾ ਲਈ ਹਕੂਮਤ ਕਰੇਗਾ।”

Apenbaring 11:15
Og den syvende engel blåste, og høie røster lot sig høre i himmelen, som sa: Kongedømmet over verden er tilfalt vår Herre og hans salvede, og han skal være konge i all evighet.

प्रकाश 11:15
सातौं स्वर्गदूतले आफ्नो तुरही बजाए। तब स्वर्गमा ठूलो आवाजहरू भयो। आवाजहरूले भने,
“संसारको राज्य अब हाम्रा परमप्रभु परमेश्वरको अनि ख्रीष्टको भएको छ।
    अनि उहाँले सदा-सर्वदा शासन गर्नेछन्।”

Oppenboa 11:15
En dee saewenda Enjel blosd siene Trommpeet, en doa kjeeme lude Steme utem Himel, dee saede: "Daut Rikjdom fonn dise Welt es onns Herr en sien Christus sien Rikjdom jeworde, en hee woat fonn Eewichkjeit bott Eewichkjeit harsche".

प्रकटीकरण 11:15
सातव्या देवदूताने त्याचा कर्णा वाजविला. तेव्हा स्वर्गात मोठ्याने आवाज झाले. ते आवाज म्हणाले:
“जगाचे राज्य आता आमच्या प्रभुचे व त्याच्या ख्रिस्ताचे झाले आहे.
    आणि तो अनंतकाळपर्यंत राज्य करील.”

Откровение 11:15
Седмиот ангел затруби и од небото зататнеа силни гласови, кои говореа:
„Власта над целиот свет Му припаѓа на нашиот Господ
и на Неговиот Помазаник[b], Кој ќе владее во вечни векови!“

Revelation 11:15
Na ka whakatangi te whitu o nga anahera; a ka whai i muri nga reo nunui i te rangi, e mea ana, kua riro te rangatiratanga o te ao hei rangatiratanga mo to tatou Ariki, mo tana karaiti hoki; ko ia ano hei kingi ake ake.

Opinberun Jóhannesar 11:15
Og sjöundi engillinn básúnaði. Þá heyrðust raddir miklar á himni er sögðu: "Drottinn og Kristur hans hafa fengið vald yfir heiminum og hann mun ríkja um aldir alda."

Jelenések 11:15
A hetedik angyal is megfújta trombitáját, s ekkor erős hangok szólaltak meg a Mennyben. Ezt kiáltották:
„Most lett az egész világ feletti királyi uralom
    Urunké és az ő Krisztusáé!
    Ő fog uralkodni mindörökké!”

Otkrivenje 11:15
Zatrubi sedmi anđeo. U nebu se začuju silni glasovi: 'U svem je svijetu uspostavljeno kraljevstvo našega Gospodina i njegova Krista i on će kraljevati u vijeke vjekova!'

प्रकाशित वाक्य 11:15
सातवें स्वर्गदूत ने जब अपनी तुरही फूँकी तो आकाश में तेज आवाज़ें होने लगीं। वे कह रही थीं:
“अब जगत का राज्य हमारे प्रभु का है, और उसके मसीह का ही।
    अब वह सुशासन युगयुगों तक करेगा।”

התגלות 11
15 כאשר תקע המלאך השביעי בשופרו נשמעו קולות רעמים בשמים: "ממלכת העולם שייכת עתה לאדוננו ולמשיחו, והוא ימלוך לעולם ועד!"

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:15
Καὶ ὁ ἕβδομος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἐγένοντο φωναὶ μεγάλαι ἐν τῷ οὐρανῷ [u]λέγοντες· Ἐγένετο ἡ βασιλεία τοῦ κόσμου τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ, καὶ βασιλεύσει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

Aabenbaringen 11:15
Og den syvende Engel basunede, og der hørtes høje Røster i Himmelen, som sagde: Herredømmet over Verden er blevet vor Herres og hans Salvedes, og han skal være Konge i Evighedernes Evigheder. 

Zjevení Janovo 11:15
Tehdy zatroubil sedmý anděl a v nebi zazněly mocné hlasy říkající:
„Království světa
se stala královstvím našeho Pána
a jeho Mesiáše,
jenž bude kralovat na věky věků!“

Откровение 11:15
И седмият ангел наду тръбата си и тогава в небето се разнесоха силни гласове:
„Властта над света сега принадлежи
    на нашия Господ и на неговия Месия [d]
и той ще царува за вечни векове!“

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 11
15 وَنَفَخَ المَلاكُ السّابِعُ فِي بُوقِهِ، وَكانَتْ هُناكَ أصواتٌ عالِيَةٌ فِي السَّماءِ تَقُولُ:
«مَمالِكُ الأرْضِ صارَتِ الآنَ
لِرَبِّنا وَمَسِيحِهِ،
وَهُوَ سَيَحكُمُ إلَى أبَدِ الآبِدِينَ.»

Nenhum comentário:

Postar um comentário