O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
Proverbs 22:9
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
Proverbios 22:9
El de ojos bondadosos será bendito, porque de su pan da al necesitado.
Proverbes 22:9
L’homme dont le regard est bienveillant sera béni,
Parce qu’il donne de son pain au pauvre.
Proverbi 22:9
L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
箴言 22
9 慷慨的人必蒙福,
因他给穷人食物。
Притчи 22:9
Человек щедрый[b] будет благословен,
так как пищей делится с бедным.
Sprüche 22:9
Wer freigebig ist,[c] der wird gesegnet,
denn er gibt dem Armen von seinem Brot.
امثال 22
9 ایک سخی شخص با فضل ہو گا کیوں کہ وہ اپنے کھا نے میں غریبوں کو شامل کرتا ہے۔
สุภาษิต 22:9
ความสุขมีแก่คนใจกว้าง
เพราะเขาแบ่งปันอาหารแก่ผู้ยากไร้
Ordspråksboken 22:9
Den som unnar andra gott[f]
blir välsignad,
för han delar sitt bröd
med den fattige.
Proverbele 22:9
Omul milostiv va fi binecuvântat,
pentru că dă săracului din pâinea lui.
ਕਹਾਉਤਾਂ 22:9
ਇੱਕ ਮਿਹਰਬਾਨ ਆਦਮੀ ਅਸ਼ੀਸਮਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਆਪਣਾ ਭੋਜਨ ਗਰੀਬਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।
Salomos Ordsprog 22:9
Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
Spreuken 22:9
Wie vriendelijk is, zal worden gezegend; hij deelde immers zijn brood met de hongerige.
Sprejchwead 22:9
Wäa en goodet Uag haft, däm woat jesäajent, dan hee jeft sien Broot to dee Oame.
Orðskviðirnir 22:9
Sá sem er góðgjarn, verður blessaður, því að hann gefur hinum fátæka af brauði sínu.
Példabeszédek 22:9
Az irgalmas szemû ember megáldatik, mert adott az õ kenyerébõl a szegénynek.
नीतिवचन 22:9
उदार मन का मनुष्य स्वयं ही धन्य होगा, क्योंकि वह गरीब जन के साथ बाँट कर खाता है।
Ordsprogene 22:9
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
Nenhum comentário:
Postar um comentário