segunda-feira, 10 de outubro de 2016

Hebreus 13:8

Hebreus 13:8
Jesus Cristo é o mesmo ontem, e hoje, e eternamente.

Hebrews 13:8
Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.

Hebreos 13:8
¡Jesucristo es el mismo ayer, hoy y por los siglos!

Ebrei 13:8
Gesù Cristo è lo stesso ieri, oggi e in eterno.

Hébreux 13:8
Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui, et éternellement.

希伯来书 13:8
 耶稣基督昨日、今日、直到永远都不改变。

К Евреям 13:8
Иисус Христос неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.

Hebräer 13:8
Jesus Christus ist derselbe gestern und heute und auch in Ewigkeit!

Hê-bơ-rơ 13:8
Đức Chúa Jêsus Christ hôm qua, ngày nay, và cho đến đời đời không hề thay đổi.

HEBREOS 13:8
Kakaj Jesucristo taˈ tiqˈuexmaj, riˈ ri wiˈ ojr, ri wiˈ lajori y ri tiwaˈx laˈ mak junabˈ ri tina pena.

عبرانیوں 13
8  یسوع مسیح ایسا ہی آج ہے جیسے کل تھا اور ویسا ہی ابدی طور پر 

До євреїв 13:8
Ісус Христос учора, і сьогодні, і навіки Той Самий!

Hebrifo 13:8
Yesu Kristo te saa ara nnera, nnɛ, ne daa nyinaa.

Mga Hebreo 13:8
Si Jesu-Cristo ay siya ring kahapon, ngayon, at magpakailanman.

ฮีบรู 13:8
พระเยซูคริสต์ทรงเป็นเหมือนเดิมเสมอ ทั้งเมื่อวานนี้ วันนี้ และสืบไปนิรันดร์

எபிரேயர் 13:8
இயேசு கிறிஸ்து நேற்றும், இன்றும், நாளையும் எப்போதும் ஒரே மாதிரியாக இருப்பவர்.

Waebrania 13:8
Yesu Kristo ni yule yule, jana, leo na hata milele.

Hebreerbrevet 13:8
Jesus Kristus är densamme i går och i dag och i evighet.

ЈЕВРЕЈИМА 13:8
Исус Христос је исти и јуче и данас и довека.

Hebrenjve 13:8
Krishti është i njëjtë dje, sot e përjetë.

Cibraaniyada 13:8
Ciise Masiix waa isku mid shalay iyo maanta iyo weligiiba.

List Hebrejom 13:8
Ježiš Kristus je ten istý včera, dnes i naveky!

Evrei 13:8
Isus Hristos este acelaşi ieri şi azi, şi în veci!

HEBREOS 13:8
 Ri Jesucristo xak jeˈ u wäch. Are cˈo ojer, are cˈo cämic, are cäcˈoji na pa tak ri kˈij ri junab ri quepe na.

Hebreos 13:8
Jesucristoca sarunpish, cunanpish, huiñaitapish Paillatajmari.

Ebrayujmet 13:8
Yeshu Mawaltijtuk kenha yalua wan ashkan wan senpa.

Hebrajczyków 13:8
Jezus Chrystus wczoraj i dziś — ten sam i na wieki. 

ਇਬਰਾਨੀਆਂ ਨੂੰ 13:8
ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਕੱਲ, ਅੱਜ ਅਤੇ ਸਦਾ ਲਈ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਹੈ। 

ଏବ୍ରୀ 13:8
 ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଗତକାଲି, ଆଜି ଓ ସବୁ ସମୟ ପାଇଁ ସମାନ ଅଟନ୍ତି। 

Hebreerne 13:8
Jesus Kristus er igår og idag den samme, ja til evig tid.

Hebreeën 13:8
Jezus Christus was, is en blijft voor altijd Dezelfde.

HEBREOS 13:8
Ijcon quen Jesucristo catca, aman oc ijqui, niman nochipa ijqui yes.

हिब्रू 13:8
येशू ख्रीष्ट हिजो, आज र सधैँ एक समान हुनुहुन्छ।

Hebraea 13:8
Jesus Christus es daut selwje Jistre, Fonndoag, uk bott aule Eeweichkjeit.

HEBREOS 13:8
Bix cwel kbisen tisenj cye. E cykba cyjulu: “Tuj tneel bix jaˈlewe bix te yaj Jesús jax. Mlay tchˈixbe tnaabl,” tz̈i ke t‑akˈanal Dios nejl.

Uˈj kye Nimil aj Ebrey 13:8
quˈn ax te Jesucrist ewe, ex jaˈlin, ex te jun majx. Ex bˈaˈn tuˈn ttzaj tqˈon tkyˈiwbˈil kyibˈaja, ikyxjo tzeˈnku tzaj tqˈoˈn kyibˈaj nejinel ojtxe.

इब्री लोकांस 13:8
येशू ख्रिस्त काल, आज आणि युगानुयुगे सारखाच आहे. 

Евреите 13:8
Исус Христос не се менува: Тој е истиот, вчера, денес и засекогаш!

Hebrews 13:8
Tuturu tonu a Ihu Karaiti inanahi, inaianei, a ake ake.

HEBREOS 13:8
 Li Jesucristo incˈaˈ najala chi moco najala lix naˈleb. Ac aˈan ajcuiˈ chak chalen najter kˈe cutan, aˈan anakcuan ut aˈanak chi junelic.

HEBREOS 13:8
Comam Jesucristo huneˈn̈eticˈa haˈ Comam, haˈ Comam yet payxa, haˈ Comam tinan̈, haˈpaxo Comam yin̈ sunilbal tiempo.

Bréfið til Hebrea 13:8
Jesús Kristur er í gær og í dag hinn sami og um aldir.

Fo Da Hebrew Peopo 13:8
Cuz Jesus Christ, he stay da same, yesterday, today, an foeva! 

Zsidókhoz 13:8
Jézus Krisztus tegnap, ma és mindörökké ugyanaz!

Ebre 13:8
Jezikri se menm moun lan ayè, jòdi a ak pou tout tan.

Poslanica Hebrejima 13:8
Isus Krist jučer i danas isti je - i navijek.

Hebreo 13:8
Si Jesu-Cristo wala gid nagaliwat. Amo siya sang una, subong, kag sa wala sing katapusan.

इब्रानियों 13:8
यीशु मसीह कल भी वैसा ही था, आज भी वैसा ही है और युग-युगान्तर तक वैसा ही रहेगा। 

האגרת אל-העברים 13
8 ישוע המשיח אינו משתנה; כפי שהיה בעבר כך הוא בהווה, וכך גם יישאר לנצח!

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:8
 Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.

Heprealaisille 13:8
Jeesus Kristus on sama eilen ja tänään ja iankaikkisesti.

Hebræerne 13:8
Jesus Kristus er i Går og i Dag den samme, ja, til evig Tid.

Hebreaid 13:8
Iesu Grist, ddoe a heddiw yr un, ac yn dragywydd. 

Židům 13:8
Ježíš Kristus je tentýž včera, dnes i na věky.

HEBREOS 13:8
 Ri Jesucristo majun bey nijalatej ta. Riyaˈ can achiˈel ri iwir, can queriˈ chukaˈ wacami y queriˈ chukaˈ riche (rixin) xtibe kˈij xtibe sek.

ᏉᎳ ᎠᏂᏈᎷ ᏧᏬᏪᎳᏁᎸᎯ 13:8
ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᏅᏩᏍᏗᏉ ᎤᏒᎯ ᏥᏄᏍᏛ, ᎠᎴ ᎪᎯ ᎢᎦ, ᎠᎴ ᎤᎵᏍᏆᏗᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ.

Hebreohanon 13:8
Si Jesu-Cristo dili gayod mausab: Siya mao gihapon kaniadto, karon, ug sa walay kataposan.

Hebreos 13:8
Jo̱ jaˋ sɨsɨ́ɨngˆ jí̱i̱ˈ˜ capíˈˆ Fíiˋnaaˈ Dseaˋ Jmáangˉ, co̱ˈ røøbˋ lɨ́ɨngˊ dseaˋ do latɨˊ lají̱i̱ˈ˜ lamɨ˜ nʉ́ˈˉguɨ e nitɨro̱o̱ˇ jmɨgüíˋ jo̱guɨ lana lɨ́ˈˆ carˋ ngongɨ́ɨˋ jmɨɨ˜ lajo̱b lɨ́ɨngˊ dseaˋ do.

Евреи 13:8
Исус Христос е същият и вчера, и днес, и завинаги.

इब्रनियन 13:8
 ईसू मसीह काल्हिउ ही रहा, आजउ वइसेनइ अहइ अउर युग-युगान्तर तलक वइसेन ही रही। 

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 13
8 إنَّ يَسُوعَ المَسِيحَ لا يَتَغَيَّرُ. فَهُوَ كَما هُوَ، أمساً وَاليَومَ وَإلَى الأبَدِ، 

Nenhum comentário:

Postar um comentário