sexta-feira, 17 de fevereiro de 2017

Provérbios 12:16


Provérbios 12:16
A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a afronta.

Proverbs 12:16
A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.

Proverbios 12:16
El insensato al instante da a conocer su ira, pero el que disimula la afrenta es prudente.

Proverbes 12:16
L’insensé laisse voir à l’instant sa colère,
Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.

Proverbi 12:16
Lo stolto lascia scorgere subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo prudente.

Sprüche 12:16
Ein Narr lässt seinen Ärger sofort merken,
der Kluge aber steckt die Beleidigung ein.

箴言 12
16 愚人难压怒气,
    明哲忍辱负重。

Притчи 12:16
Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.

Châm Ngôn 12:16
Kẻ dại tỏ dấu hiệu giận dữ,
nhưng người khôn bỏ qua điều sỉ nhục.

امثال 12
16 ایک بے وقوف فوراً ہی اپنا غصہ دکھا تا ہے ، لیکن ایک عقلمند شخص رسوائی کو نظر انداز کر دیتا ہے۔

Приповісті 12:16
Нерозумного гнів пізнається відразу, розумний же мовчки ховає зневагу.

Mga Kawikaan 12:16
Ang pagkainis ng mangmang kaagad nahahalata,
ngunit ang mga matatalino, di pansin ang pagkutya.

สุภาษิต 12
16 คนโง่เขลาระเบิดอารมณ์
ส่วนคนฉลาดไม่ใส่ใจคำสบประมาท

நீதிமொழிகள் 12
அறிவில்லாதவன் சுலபமாகக் கவலையடைகிறான். ஆனால் அறிவுள்ளவனோ மற்றவர்கள் தவறாகப் பேசுவதை மன்னித்துவிடுகிறான்.

Ordspråksboken 12:16
Dåren visar genast sin vrede,
    klok är den som döljer en skymf.

Fjalët e urta 12:16
Budallai e tregon menjëherë pezmatimin e tij, por njeriu i matur e fsheh turpin.

Proverbele 12:16
Nebunul îndată îşi dă pe faţă mânia,
dar înţeleptul ascunde ocara.

Księga Przysłów 12:16
Gniew głupiego objawia się od razu, a roztropny skrywa hańbę.

ਕਹਾਉਤਾਂ 12
16 ਮੂਰਖ ਬੰਦਾ ਛੇਤੀ ਹੀ ਗੁੱਸੇ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਪਰ ਸਮਝਦਾਰ ਬੰਦਾ, ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ ਤੇ ਵੀ ਸ਼ਾਂਤ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

Salomos Ordsprog 12:16
Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.

Spreuken 12:16
De dwaas toont zijn woede zonder na te denken, terwijl een bedachtzaam mens zich vooralsnog beheerst.

हितोपदेश 12
16 एकजना मूर्ख मानिस छिटो रिसाउँछ, तर एक समझदार मानिस उसको अपमान सहन्छ।

Sprejchwead 12:16
En Noa sien Oaja es boolt aun to erkjane; oba eena met goodet Fenunft dakjt Schaund too.

नीतिसूत्रे 12
16 मूर्ख माणसाला फार लवकर राग येतो. पण हुशार माणूस कुणी काही चुकीचे बोलले तर चटकन् क्षमा करतो.

Példabeszédek 12:16
A ki igazán szól, megjelenti az igazságot, a hamis bizonyság pedig az álnokságot.

नीतिवचन 12
16 मूर्ख जन अपनी झुंझलाहट झटपट दिखाता है, किन्तु बुद्धिमान अपमान की उपेक्षा करता है।

משלי 12
16 אֱוִ֗יל בַּ֭יּוֹם יִוָּדַ֣ע כַּעְס֑וֹ וְכֹסֶ֖ה קָל֣וֹן עָרֽוּם׃

Ordsprogene 12:16
En Dåre giver straks sin Krænkelse Luft, den kloge spottes og lader som intet.

Přísloví 12:16
Hlupákův hněv se projeví ihned,
rozvážný člověk snese urážky.

Притчи 12:16
Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 12
16 الأحْمَقُ يُظهِرُ غَضَبَهُ فِي الحالِ، أمّا الَّذِي يَغْفِرُ لِمَنْ أهانَهُ فَهُوَ ذَكيٌّ.

Nenhum comentário:

Postar um comentário