quinta-feira, 7 de setembro de 2017

Salmos 31:7 - Psalm 31:7





 Salmos 31:7
Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois consideraste a minha aflição; conheceste a minha alma nas angústias.

Psalm 31:7
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;

Salmos 31:7
Me gozaré y alegraré en tu misericordia porque has visto mi aflicción. Has conocido mi alma en las angustias

Psaumes 31:7
Je hais ceux qui s’attachent à de vaines idoles,
Et je me confie en l’Eternel.

Salmi 31:7
Esulterò e mi rallegrerò per la tua benevolenza;
poiché tu hai visto la mia afflizione,
hai conosciuto le angosce dell’anima mia,

תהילים 31
7 שָׂנֵ֗אתִי הַשֹּׁמְרִ֥ים הַבְלֵי־שָׁ֑וְא וַ֝אֲנִ֗י אֶל־יְהוָ֥ה בָּטָֽחְתִּי׃

Psalmen 31:7
 Ich hasse die, welche trügerische Götzen verehren,[c] und ich, ich vertraue auf den Herrn.

Salme 31:7
du hader dem, der bolder på Løgneguder. Men jeg, jeg stoler på Herren,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 31
7 أبتَهِجُ وَأرقُصُ فَرَحاً بِمَحَبَّتِكَ وَلُطْفِكَ!
إذِ التَفَتَّ إلَى مُعاناتِي وَأدرَكْتَ ضِيقِي.

诗篇 31
7 你已经看见我的困苦,
知道我心中的愁烦,
你的恩慈使我欢喜快乐。

Псалтирь 31
7 Ты убежище мне;
    Ты спасешь меня от беды
    и окружишь криками радости об избавлении. Пауза

Thánh Thi 31
7 Tôi sẽ vui mừng trong tình yêu CHÚA
    vì Ngài thấy được nỗi khổ của tôi;
    biết những khốn khó tôi.

Псалми 31
7 (31-8) Я буду радіти та тішитися в Твоїй милості, що побачив Ти горе моє, що приглянувся Ти до скорботи моєї душі,

Awit 31
7 Ako'y matutuwa at magagalak sa iyong kagandahang-loob: sapagka't iyong nakita ang aking kadalamhatian: iyong nakilala ang aking kaluluwa sa mga kasakunaan:

สดุดี 31
7 ข้าพระองค์จะเปรมปรีดิ์และชื่นชมยินดีในความรักมั่นคงของพระองค์
เพราะพระองค์ทรงเห็นความทุกข์ลำเค็ญของข้าพระองค์
และทรงทราบความเจ็บปวดรวดร้าวในจิตใจของข้าพระองค์แล้ว

சங்கீதம் 31
7 தேவனே, உமது தயவு எனக்கு மிகுந்த களிப்பூட்டுகிறது.
    நீர் எனது தொல்லைகளைக் கண்டுள்ளீர்.
    என் தொல்லைகளை நீர் அறிகிறீர்.

Psaltaren 31
7  Jag hatar[b] dem som håller fast
        vid tomma avgudar,
    jag litar på Herren.

Psalmi 31
7 Fă-mă să mă veselesc şi să mă bucur de îndurarea Ta,
căci vezi ticăloşia mea, ştii neliniştea sufletului meu,

Psalmy 31
7 Będę się radował i weselił w twoim miłosierdziu, bo wejrzałeś na moje utrapienie i poznałeś udręki mojej duszy;

ਜ਼ਬੂਰ 31
7 ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਤੁਹਾਡੀ ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਸਦਕਾ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹਾਂ।
    ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਬਿਪਤਾ ਦੇਖੀ ਹੈ।
    ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀਆਂ ਮੁਸੀਬਤਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦੇ ਹੋ।

ଗୀତସଂହିତା 31
7 ପରମେଶ୍ୱର ଦୟାର ସାଗର।
ତେଣୁ ମୋତେ ସୁଖରେ ରଖନ୍ତି।
    ତୁମ୍ଭେ ମୋର ଦୂରାବସ୍ଥା ଦେଖିଛ।
    ତୁମ୍ଭେ ଜାଣ ମୋ’ ଉପରେ ଯେଉଁ ବିପଦ ପଡ଼ିଥିଲା।

Salmenes 31
7 Jeg hater dem som akter på tomme avguder, men jeg, jeg setter min lit til Herren.

Psalmen 31
7 Ik haat mensen die waarde hechten
aan onbelangrijke en ijdele dingen.
Zelf vertrouw ik alleen op de Here.

भजनसंग्रह 31
7 हे परमेश्वर, तपाईंको विश्वासपूर्ण प्रेमको आनन्दमा म खुशी हुनेछु अनि नाँच्नेछु।
    तपाईंले मेरो पीरहरू देख्नु भएको छ।
    मलाई भएका दुःख कष्टहरू तपाईं जान्नुहुन्छ।

Psalme 31
7 Un ekj woa froo senne un mie freihe enn dien Erboarme, dan du hast mien Älend jeseene; du weetst dee Trubbels enn miene Seel,

स्तोत्रसंहिता 31
7 देवा, तुझा दयाळूपणा मला आनंदी बनवतो
    तू माझे कष्ट पाहिले आहेस.
    तुला माझ्या संकटाची जाणीव आहे.

Psalm 31
7 Ka whakamanamana ahau, ka hari ki tou atawhai; mou i titiro ki taku tangi; i matau hoki ki toku wairua i nga wa o te he;

시편 31
7 내가 주의 사랑 가운데서
기뻐하고 즐거워하는 것은
주께서 나의 고통을 보셨고
내 영혼의 고민을
아셨기 때문입니다.

詩篇 31
7 あなたの恵み深さを知って、私の顔は喜びに輝きます。
あなたは私の苦悩を知り、
たましいの苦しみを察してくださいました。

Sálmarnir 31
7 Ég hata þá, er dýrka fánýt falsgoð, en Drottni treysti ég.

Zsoltárok 31
7 Gyûlölöm a hazug hiúságok híveit, és az Úrban bízom én.

भजन संहिता 31
7 हे यहोवा, तेरी करुणा मुझको अति आनन्दित करती है।
    तूने मेरे दु:खों को देख लिया
    और तू मेरे पीड़ाओं के विषय में जानता है।

Nenhum comentário:

Postar um comentário